1
00:00:01,000 --> 00:00:03,851
<i>Happily Divorced</i> is shot
before a live audience.

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

3
00:00:10,125 --> 00:00:11,455
What was that?

4
00:00:11,489 --> 00:00:13,424
I don't know.

5
00:00:13,458 --> 00:00:15,857
Are we alone?

6
00:00:15,891 --> 00:00:18,899
Do you have a man in there?

7
00:00:21,974 --> 00:00:25,318
Maybe another possum got
into Esther's doggie door.

8
00:00:25,353 --> 00:00:27,820
I know, I told you not to put
that stupid thing in the door.

9
00:00:27,854 --> 00:00:29,057
What were you thinking?

10
00:00:29,091 --> 00:00:31,261
That if an old,
arthritic dog could learn

11
00:00:31,295 --> 00:00:32,564
how to get out of this house,

12
00:00:32,598 --> 00:00:36,570
maybe there was hope for you.

13
00:00:37,606 --> 00:00:40,375
Shhh!

14
00:00:40,409 --> 00:00:42,410
Shut up.

15
00:00:56,859 --> 00:00:59,027
The flower shop is open.
There's an intruder. Call 911.

16
00:00:59,061 --> 00:01:02,033
911, 911!

17
00:01:02,067 --> 00:01:03,502
Oh, my--oh--

18
00:01:03,536 --> 00:01:05,705
Oh, Cesar's truck
is in the driveway.

19
00:01:05,740 --> 00:01:07,407
I thought he left hours ago.

20
00:01:07,442 --> 00:01:09,578
Oh, he must still be
in the flower shop.

21
00:01:09,612 --> 00:01:11,380
Wait a minute, wait a minute,
wait a minute!

22
00:01:11,415 --> 00:01:12,949
What?!

23
00:01:12,983 --> 00:01:14,751
What if someone
walked in on him

24
00:01:14,785 --> 00:01:16,119
while he was working?

25
00:01:16,153 --> 00:01:18,589
What if he's being held here
against his will,

26
00:01:18,623 --> 00:01:22,059
and he can't leave?

27
00:01:22,093 --> 00:01:26,196
No, Peter.
That would be me.

28
00:01:26,230 --> 00:01:30,066
Come on.

29
00:01:30,100 --> 00:01:31,935
Cesar!

30
00:01:31,969 --> 00:01:35,338
What are you doing here?
It's 1:00 in the morning.

31
00:01:35,372 --> 00:01:36,906
We thought you were a burglar.

32
00:01:36,940 --> 00:01:38,640
I'm sorry.
You didn't see me.

33
00:01:38,675 --> 00:01:40,276
I wasn't even here.
Good-bye.

34
00:01:40,310 --> 00:01:43,313
Wait a minute.
Wait a minute.

35
00:01:43,348 --> 00:01:45,983
This all looks
very familiar to me.

36
00:01:46,017 --> 00:01:48,119
Empty pizza box,
empty doughnut box,

37
00:01:48,153 --> 00:01:49,553
licked-out Oreos.

38
00:01:52,325 --> 00:01:55,427
Did your wife tell you
that she's gay?

39
00:02:01,836 --> 00:02:03,504
I don't know.
We don't talk.

40
00:02:03,538 --> 00:02:05,740
And I don't want to talk
about it.

41
00:02:05,774 --> 00:02:08,977
Cesar, if you and your wife
are having problems,

42
00:02:09,011 --> 00:02:10,713
you can talk to us.

43
00:02:10,747 --> 00:02:14,517
You're like family.
We love you and...

44
00:02:14,552 --> 00:02:16,387
Teresa.

45
00:02:16,421 --> 00:02:17,654
I know.

46
00:02:17,689 --> 00:02:20,257
We had a huge fight
over her chicken tenders.

47
00:02:20,292 --> 00:02:24,428
I asked her why she wasn't using
my mother's recipe.

48
00:02:24,462 --> 00:02:26,430
Next thing you know,
she's telling me

49
00:02:26,464 --> 00:02:29,166
where I can stick them.

50
00:02:29,200 --> 00:02:31,668
Then I said that would probably
improve the taste,

51
00:02:31,703 --> 00:02:34,304
and that didn't go over
very well.

52
00:02:38,410 --> 00:02:39,544
Well, why didn't you call

53
00:02:39,578 --> 00:02:41,346
and just tell her
that you're sorry

54
00:02:41,380 --> 00:02:42,747
so you can go home?

55
00:02:42,782 --> 00:02:44,983
Because then we'd just fight
about something else.

56
00:02:45,018 --> 00:02:46,218
That's all we've been doing
for weeks.

57
00:02:46,253 --> 00:02:47,887
Why would I want to go home?

58
00:02:47,922 --> 00:02:50,624
We're just two miserable people
sleeping in separate rooms,

59
00:02:50,658 --> 00:02:52,893
sharing the same space
day after day,

60
00:02:52,928 --> 00:02:55,463
just waiting to die.

61
00:03:02,405 --> 00:03:05,441
I'm not looking at you, Fran.

62
00:03:05,475 --> 00:03:08,645
Cesar, that's no way

63
00:03:08,679 --> 00:03:10,613
to solve your problems.

64
00:03:10,648 --> 00:03:13,517
You have to talk to your wife.

65
00:03:13,551 --> 00:03:17,021
The only two people that
can solve this is you and...

66
00:03:17,055 --> 00:03:19,790
- Teresa.
- Teresa.

67
00:03:19,825 --> 00:03:22,560
Now go home and talk to her.

68
00:03:22,594 --> 00:03:25,563
Okay. It's safe now
to go home anyway.

69
00:03:33,505 --> 00:03:36,207
<i>Wait a minute.</i>
<i>What's that sound?</i>

70
00:03:36,241 --> 00:03:38,543
I don't hear anything.

71
00:03:38,577 --> 00:03:43,247
Sounds like...wheels...

72
00:03:43,282 --> 00:03:45,283
spinning.

73
00:03:45,317 --> 00:03:49,087
Oh, my God.
It's coming from in there.

74
00:03:49,121 --> 00:03:50,521
Stop it.

75
00:03:50,556 --> 00:03:53,224
Fran, I know you.
Butt out of their marriage.

76
00:03:53,259 --> 00:03:55,660
You just finished telling me
that there's only two people

77
00:03:55,694 --> 00:03:57,262
who can solve this problem.

78
00:03:57,296 --> 00:03:58,897
- Yeah, well?
- Fran--

79
00:03:58,932 --> 00:04:02,401
That'd be one of them.

80
00:04:04,905 --> 00:04:09,476
 She was certain that
he was her one and only 

81
00:04:09,510 --> 00:04:14,648
 but their union always seemed
a little forced 

82
00:04:14,683 --> 00:04:17,651
 she got married anyway 

83
00:04:17,686 --> 00:04:19,419
 turns out that he was gay 

84
00:04:19,454 --> 00:04:21,054
 they're still in love 

85
00:04:21,089 --> 00:04:25,424
 but now she's
<i>happily divorced </i>

86
00:04:28,128 --> 00:04:32,164
Oh, hi, Manuel.
Look at how big you got.

87
00:04:32,198 --> 00:04:35,533
It's Juan.

88
00:04:35,568 --> 00:04:37,468
Is your mommy home?

89
00:04:37,503 --> 00:04:41,473
Mom, daddy's boss
with the funny voice is here.

90
00:04:43,543 --> 00:04:47,279
Oh, my God, Fran.
How nice to see you.

91
00:04:47,314 --> 00:04:49,549
Hi, yes.
Nice to see you too.

92
00:04:49,583 --> 00:04:52,151
Your apartment is so beautiful.

93
00:04:52,186 --> 00:04:54,020
Oh, please, it's such a mess.

94
00:04:54,055 --> 00:04:56,223
But you know what it's like
when you have a husband

95
00:04:56,257 --> 00:04:57,591
and a house full of kids.

96
00:04:57,626 --> 00:05:00,027
No.

97
00:05:00,061 --> 00:05:03,997
So...what can I do
for you?

98
00:05:04,031 --> 00:05:06,366
Oh, well, I wanted to--
oh.

99
00:05:06,400 --> 00:05:10,069
Um, would you excuse us, uh...

100
00:05:10,103 --> 00:05:12,505
Little boy?

101
00:05:12,539 --> 00:05:14,273
Go play with your brother.

102
00:05:14,307 --> 00:05:18,644
And don't pee on him.

103
00:05:18,678 --> 00:05:21,914
Well, I just thought
that we could take a moment

104
00:05:21,949 --> 00:05:23,917
and talk to each other
woman to woman.

105
00:05:23,951 --> 00:05:25,419
Of course.
What is it?

106
00:05:25,453 --> 00:05:26,420
Ioh.

107
00:05:26,454 --> 00:05:30,024
- Excuse me.
- Okay.

108
00:05:30,058 --> 00:05:31,693
Hello.

109
00:05:31,727 --> 00:05:33,628
I'm sorry.
I can't do that right now.

110
00:05:33,663 --> 00:05:36,031
I have an unexpected visitor.

111
00:05:36,065 --> 00:05:40,602
I can meet you in five minutes.

112
00:05:40,637 --> 00:05:45,273
All right, what was that
that just went on over there?

113
00:05:45,307 --> 00:05:47,576
Are you seeing another man?

114
00:05:47,610 --> 00:05:49,711
Why are you wearing perfume
in the middle of the day?

115
00:05:49,745 --> 00:05:51,979
- What?
- I was married for 18 years.

116
00:05:52,014 --> 00:05:54,015
I know how to turn on a man.

117
00:05:54,049 --> 00:05:56,084
Things didn't go awry
until the 19th year,

118
00:05:56,118 --> 00:05:59,019
when he learned
how to do it too.

119
00:05:59,053 --> 00:06:00,854
Why do you think
I'm seeing another man?

120
00:06:00,889 --> 00:06:04,591
My husband is a sexy, wild,
passionate animal.

121
00:06:07,262 --> 00:06:11,232
Just wanted to make sure
I was in the right apartment.

122
00:06:11,266 --> 00:06:13,067
Well, then,
who are you meeting?

123
00:06:13,101 --> 00:06:14,268
I manage the building.

124
00:06:14,302 --> 00:06:16,336
I'm interviewing
for the new super.

125
00:06:16,371 --> 00:06:18,472
- Oh.
- Fran, what is this all about?

126
00:06:18,507 --> 00:06:22,911
Well, Cesar told me that
you guys were having trouble.

127
00:06:22,945 --> 00:06:24,679
He told me
about the chicken tenders

128
00:06:24,713 --> 00:06:27,082
and not having sex.

129
00:06:27,116 --> 00:06:28,350
Oh, I'm so embarrassed.

130
00:06:28,384 --> 00:06:32,588
He told you
about the chicken tenders?

131
00:06:32,622 --> 00:06:35,825
Uh, Teresa,
let's sit down a minute.

132
00:06:35,859 --> 00:06:38,494
Tell me what's going on.

133
00:06:38,528 --> 00:06:39,828
<i>Que pasa?</i>

134
00:06:39,863 --> 00:06:41,897
<i>Cesar no me habla.</i>

135
00:06:41,931 --> 00:06:43,098
<i>El no me pone atencion.</i>

136
00:06:48,270 --> 00:06:49,337
Teresa.

137
00:06:49,371 --> 00:06:50,805
<i>Que pasa</i> and quesadilla--

138
00:06:50,839 --> 00:06:54,508
that's all I know.

139
00:06:54,542 --> 00:06:56,443
Cesar and I are drifting apart.

140
00:06:56,477 --> 00:06:57,878
I'm here all day.

141
00:06:57,912 --> 00:06:59,379
He comes home exhausted
from work,

142
00:06:59,414 --> 00:07:00,547
and he won't even talk to me.

143
00:07:00,582 --> 00:07:02,149
I can't live like this anymore,

144
00:07:02,183 --> 00:07:05,218
and it breaking my heart
to watch the children suffer.

145
00:07:05,253 --> 00:07:06,820
- Mommy!
- Not now!

146
00:07:06,854 --> 00:07:11,258
I'm talking
to your daddy's boss!

147
00:07:11,292 --> 00:07:13,660
I just want the old Cesar back.

148
00:07:13,695 --> 00:07:16,764
Well, Teresa, husbands change.

149
00:07:16,798 --> 00:07:19,400
Some more than others.

150
00:07:19,434 --> 00:07:22,036
Cesar has changed a lot.

151
00:07:22,071 --> 00:07:23,971
We don't have fun anymore.

152
00:07:24,006 --> 00:07:26,574
We used to sit around
and laugh and talk

153
00:07:26,608 --> 00:07:28,376
about his day
at the flower shop.

154
00:07:28,410 --> 00:07:29,744
- Aww.
- We'd thank God

155
00:07:29,778 --> 00:07:33,614
we weren't
you and your husband.

156
00:07:33,649 --> 00:07:36,217
And now we are.

157
00:07:36,251 --> 00:07:38,552
Oh, Teresa.

158
00:07:38,587 --> 00:07:42,023
No one should have to be us.

159
00:07:42,057 --> 00:07:44,826
The reason why you and Cesar
are drifting

160
00:07:44,860 --> 00:07:48,797
is because you need to spend
more time together.

161
00:07:48,831 --> 00:07:50,132
When?

162
00:07:50,166 --> 00:07:51,833
There aren't enough hours
in the day.

163
00:07:53,069 --> 00:07:56,305
Ugh, I'm sorry,
but that's my interview.

164
00:07:56,339 --> 00:07:58,273
Oh, wait, wait.
Don't get it.

165
00:07:58,307 --> 00:08:00,642
I know how to give you
more hours together.

166
00:08:00,676 --> 00:08:03,378
Give Cesar the super job.

167
00:08:03,412 --> 00:08:05,113
Then you can be together more.

168
00:08:05,147 --> 00:08:08,183
Fran, no.
You would let him go?

169
00:08:08,217 --> 00:08:09,250
What will you do?

170
00:08:09,285 --> 00:08:10,284
He says that without him,

171
00:08:10,319 --> 00:08:13,254
your business would fall apart.

172
00:08:13,288 --> 00:08:16,123
Yeah, well, we'd have to give
it a whirl.

173
00:08:16,158 --> 00:08:18,626
But your marriage
is more important.

174
00:08:18,660 --> 00:08:20,862
Oh, my God, I don't know
how to thank you.

175
00:08:20,896 --> 00:08:23,999
Don't even give it
a second thought.

176
00:08:24,034 --> 00:08:26,869
Oh.

177
00:08:26,904 --> 00:08:28,004
Hello.

178
00:08:28,038 --> 00:08:30,307
I just called you
about the super job.

179
00:08:30,341 --> 00:08:34,979
I'm sorry, but the position
has just been taken.

180
00:08:35,013 --> 00:08:37,949
Uh, I got an opening
that needs to be filled.

181
00:08:44,949 --> 00:08:46,683
- I'm fired?
I don't understand.

182
00:08:46,718 --> 00:08:48,618
I just thought we could make
a little extra cash

183
00:08:48,653 --> 00:08:50,420
if we grew some medical--
Wait a minute.

184
00:08:50,455 --> 00:08:51,855
Why am I being fired?

185
00:08:51,889 --> 00:08:53,691
Because you're gonna be
working as the super

186
00:08:53,725 --> 00:08:55,459
- in your building.
- What?

187
00:08:55,493 --> 00:08:56,827
It's so that you and your wife

188
00:08:56,861 --> 00:08:58,762
can spend more time together.

189
00:08:58,796 --> 00:09:00,797
Oh, but she doesn't want
me there.

190
00:09:00,832 --> 00:09:02,366
Why, does she want me there?

191
00:09:02,400 --> 00:09:04,868
Of course she does.

192
00:09:04,903 --> 00:09:07,271
She loves you,
and you love her.

193
00:09:07,305 --> 00:09:09,139
You'll talk, you'll laugh,

194
00:09:09,174 --> 00:09:11,008
you'll get to know
each other again.

195
00:09:11,042 --> 00:09:13,243
And with the kids away
at school all day,

196
00:09:13,278 --> 00:09:15,679
you'll have the whole
apartment to yourself.

197
00:09:15,713 --> 00:09:18,348
Oh, miss Fran,
you've been such a good friend,

198
00:09:18,383 --> 00:09:21,084
which is why I know that even
though I'm leaving mid-week,

199
00:09:21,119 --> 00:09:22,720
you're gonna pay me
through Friday.

200
00:09:24,089 --> 00:09:25,856
No.

201
00:09:25,890 --> 00:09:27,524
I don't know
how to thank you for this.

202
00:09:27,559 --> 00:09:28,692
You're probably saving
my marriage.

203
00:09:28,726 --> 00:09:29,826
I'm going to miss you.

204
00:09:29,860 --> 00:09:30,961
Why you gonna miss her?

205
00:09:30,995 --> 00:09:32,729
I'm gonna miss you.

206
00:09:32,764 --> 00:09:34,331
What you gonna miss him for?
What's going on?

207
00:09:34,366 --> 00:09:36,133
I am saving his marriage.

208
00:09:36,168 --> 00:09:40,672
Oh, no.
Fran, how could you do this?

209
00:09:40,706 --> 00:09:42,140
You don't even know what I did.

210
00:09:42,175 --> 00:09:44,710
No, no.
She fired me for love.

211
00:09:44,744 --> 00:09:45,877
Mm.

212
00:09:45,912 --> 00:09:47,813
- You fired him?
- No, it's okay.

213
00:09:47,847 --> 00:09:50,082
Miss Fran found me a job
where I could spend more time

214
00:09:50,117 --> 00:09:52,151
with my wife.

215
00:09:52,185 --> 00:09:55,654
And I want you to know that
I'm going to miss you a lot.

216
00:09:55,688 --> 00:09:59,824
You're my best friend,
Mr. Peter.

217
00:09:59,858 --> 00:10:02,859
Okay, that's enough.

218
00:10:08,600 --> 00:10:10,000
You happy?

219
00:10:10,034 --> 00:10:11,501
Yes, I am.

220
00:10:11,535 --> 00:10:13,470
I did a wonderful thing.

221
00:10:13,504 --> 00:10:16,206
- Did ya?
- Yes.

222
00:10:16,240 --> 00:10:17,507
Did you think about who's
gonna do all the work

223
00:10:17,541 --> 00:10:19,342
- that Cesar did around here?
- Yes.

224
00:10:19,377 --> 00:10:20,944
Did you think it was gonna be
me? 'Cause you'd be wrong.

225
00:10:20,978 --> 00:10:24,280
I'm not gonna drive a truck,
and I'm not gonna touch dirt.

226
00:10:24,315 --> 00:10:26,015
I got a whole bunch
of open houses this week.

227
00:10:26,050 --> 00:10:29,019
You will not even see me
in this shop.

228
00:10:29,053 --> 00:10:33,290
<i>Hola,</i>miss Fran.

229
00:10:33,324 --> 00:10:37,961
This is Cesar's replacement.

230
00:10:37,995 --> 00:10:39,963
Ramon, this is Peter.

231
00:10:39,997 --> 00:10:42,766
Nice to meet you.

232
00:10:51,409 --> 00:10:55,212
- Hey.
- Hey, morning.

233
00:10:55,246 --> 00:10:58,682
He isn't here.
You can let your stomachs out.

234
00:11:00,885 --> 00:11:02,853
You guys have been here
every day this week.

235
00:11:02,887 --> 00:11:04,955
Would you stop throwing
yourselves at him?

236
00:11:04,989 --> 00:11:07,991
This is a place of business.

237
00:11:13,765 --> 00:11:16,767
- Hey, baby.
- Hello, miss Judi.

238
00:11:16,801 --> 00:11:18,035
How are you doing,
Mr. Peter?

239
00:11:23,040 --> 00:11:24,606
So what would you like me
to do?

240
00:11:24,641 --> 00:11:28,210
I need you to grab that pot
and put it over here.

241
00:11:28,244 --> 00:11:31,713
Okay.

242
00:11:34,349 --> 00:11:36,417
Okay, the first thing
you gotta learn

243
00:11:36,451 --> 00:11:39,287
is how to aerate the soil.

244
00:11:39,321 --> 00:11:44,192
Don't be afraid.
Get your hands right in there.

245
00:11:44,226 --> 00:11:46,427
- Like this?
- Yeah, that's good.

246
00:11:46,462 --> 00:11:49,564
Now faster.

247
00:11:49,598 --> 00:11:54,501
Faster.

248
00:11:54,536 --> 00:11:56,670
Faster.

249
00:11:56,705 --> 00:11:58,239
How do we know when we're done?

250
00:11:58,273 --> 00:12:02,778
Usually I fire up
a pot of spaghetti.

251
00:12:02,812 --> 00:12:04,746
We're done. We're done.

252
00:12:04,781 --> 00:12:06,081
Go make your deliveries.

253
00:12:06,116 --> 00:12:10,653
Okay.

254
00:12:10,687 --> 00:12:12,655
Um...

255
00:12:12,689 --> 00:12:14,756
Would you mind dropping me home
when you're done?

256
00:12:14,791 --> 00:12:16,458
Yeah. You might be late.

257
00:12:16,493 --> 00:12:17,993
Is that okay with your husband?

258
00:12:18,028 --> 00:12:21,497
Who the hell told you
I was married?

259
00:12:21,531 --> 00:12:24,533
Miss Fran.

260
00:12:27,971 --> 00:12:30,138
Now, you see what's happening
here, Peter?

261
00:12:30,172 --> 00:12:33,308
I did a Mitzvah
for Cesar and his wife,

262
00:12:33,342 --> 00:12:36,311
and the universe rewarded us.

263
00:12:36,345 --> 00:12:39,347
My marriages is over,
and you know whose fault it is?

264
00:12:45,262 --> 00:12:46,963
- Did Cesar say
why he left his wife?

265
00:12:46,998 --> 00:12:49,933
No, he's not talking to me.
You know, Teresa's right.

266
00:12:49,967 --> 00:12:53,069
He's not much
of a communicator.

267
00:12:53,104 --> 00:12:56,072
This is terrible.
You know, I'm his best friend.

268
00:12:58,309 --> 00:13:01,310
Now he's gonna want
his job back, and--

269
00:13:06,450 --> 00:13:09,618
Mother of God.

270
00:13:09,653 --> 00:13:13,221
And we're gonna have to tell
him that he's got to go.

271
00:13:13,255 --> 00:13:14,756
Ugh.

272
00:13:14,790 --> 00:13:17,058
Can't we keep both?

273
00:13:17,092 --> 00:13:21,328
Can't--can't we just tell Ramon
he can live here for free?

274
00:13:21,362 --> 00:13:22,629
I could give him my room.

275
00:13:22,664 --> 00:13:26,132
- Where will you sleep?
- My room.

276
00:13:26,167 --> 00:13:28,402
Oh, Fran, you made a big mess
of everything.

277
00:13:28,436 --> 00:13:30,404
Why do you always
have to get involved?

278
00:13:30,438 --> 00:13:34,509
Because I love people.

279
00:13:34,543 --> 00:13:36,377
I have to help them.

280
00:13:36,412 --> 00:13:38,079
Yeah, well, maybe you can help
a whole lot of people.

281
00:13:38,113 --> 00:13:41,783
You can open up a kiosk
at the mall.

282
00:13:41,817 --> 00:13:44,719
And you can charge
to ruin their lives.

283
00:13:46,556 --> 00:13:49,458
Peter, Teresa loves that man.

284
00:13:49,492 --> 00:13:53,829
Trust me, she's gonna be begging
him to come back.

285
00:13:53,863 --> 00:13:56,198
Is Cesar here?

286
00:13:56,232 --> 00:13:58,934
Yes, he is, Teresa.

287
00:13:58,968 --> 00:14:03,338
Good.
Here's his crap.

288
00:14:03,373 --> 00:14:06,341
I never want to see him again.

289
00:14:06,375 --> 00:14:10,579
Looks like someone has
<i>huevos</i> all over her face.

290
00:14:10,614 --> 00:14:13,048
What is she doing here?
I don't want to see her.

291
00:14:13,082 --> 00:14:15,251
I never want to see you either.

292
00:14:15,285 --> 00:14:16,886
<i>Oh, si?</i>
<i>Pues, sabes que?</i>

293
00:14:23,795 --> 00:14:26,797
Hey, hey!
<i>Silencio, s'il vous plait!</i>

294
00:14:29,868 --> 00:14:31,736
Now, can somebody please
tell me in English

295
00:14:31,770 --> 00:14:34,171
what the hell happened?

296
00:14:34,206 --> 00:14:35,940
Well, I came into our apartment

297
00:14:35,974 --> 00:14:37,741
in the middle of the day
to spend some time with her.

298
00:14:37,776 --> 00:14:40,510
I even spritzed myself
with some Paco Rabanne,

299
00:14:40,545 --> 00:14:42,913
and I laid on the couch all...

300
00:14:42,947 --> 00:14:45,982
"Come get me."

301
00:14:46,017 --> 00:14:48,284
And what did she do?
<i>Nada.</i>

302
00:14:48,319 --> 00:14:49,986
Yes, that's true.

303
00:14:50,021 --> 00:14:54,692
He was sprawled out
on the couch, snoring.

304
00:14:54,726 --> 00:14:56,227
You fell asleep?

305
00:14:56,262 --> 00:14:59,131
Because she was paying bills.

306
00:14:59,165 --> 00:15:01,100
Because he was laying there
with cheerios

307
00:15:01,134 --> 00:15:03,135
stuck on his face.

308
00:15:03,169 --> 00:15:04,603
Well, you don't have to
worry about it,

309
00:15:04,638 --> 00:15:06,772
because I am sleeping here
from now on!

310
00:15:06,807 --> 00:15:08,007
What?

311
00:15:08,041 --> 00:15:09,275
Fine.

312
00:15:09,309 --> 00:15:10,610
Then I'll just send
the kids over,

313
00:15:10,644 --> 00:15:12,378
and they can visit you here.

314
00:15:12,412 --> 00:15:14,981
What?

315
00:15:15,015 --> 00:15:17,483
You're a terrible super.
You're fired.

316
00:15:17,517 --> 00:15:20,786
You can't fire me.
I already quit!

317
00:15:29,896 --> 00:15:32,899
I'm not looking at you, Peter.

318
00:15:39,173 --> 00:15:40,907
So how's my little girl?

319
00:15:40,942 --> 00:15:42,276
Terrible, daddy.

320
00:15:42,310 --> 00:15:45,346
And away we go.

321
00:15:45,381 --> 00:15:47,949
Cesar left his wife
and moved in with them,

322
00:15:47,983 --> 00:15:51,019
and now she's got Peter
and Cesar living there.

323
00:15:51,053 --> 00:15:52,420
Wait a minute.

324
00:15:52,454 --> 00:15:54,822
Now Peter and Cesar
are a couple?

325
00:15:54,857 --> 00:15:58,727
Peter and Cesar are a couple?

326
00:15:58,761 --> 00:16:02,097
Do you people even read
the interaction warnings

327
00:16:02,131 --> 00:16:05,133
on your meds?

328
00:16:05,167 --> 00:16:06,401
Now, focus.

329
00:16:06,435 --> 00:16:09,604
I arranged for Cesar
to spend more time

330
00:16:09,638 --> 00:16:11,038
at home with Teresa.

331
00:16:11,073 --> 00:16:13,741
First day, he goes home
in the middle of the day.

332
00:16:13,775 --> 00:16:15,343
What does he do?

333
00:16:15,377 --> 00:16:17,344
He takes a nap.

334
00:16:17,379 --> 00:16:19,847
- What was she doing?
- She was paying bills.

335
00:16:19,881 --> 00:16:24,118
I'd have fallen asleep too.
No wonder he went for Peter.

336
00:16:24,152 --> 00:16:25,786
You know,
your father's got a point.

337
00:16:25,821 --> 00:16:30,158
If Teresa wants her man
to...stay up,

338
00:16:30,193 --> 00:16:33,629
she's gotta give him a reason.

339
00:16:33,663 --> 00:16:35,131
Go on.

340
00:16:35,165 --> 00:16:36,899
You think I sit around here
all day waiting

341
00:16:36,933 --> 00:16:38,367
for your father to make a move?

342
00:16:38,401 --> 00:16:40,102
Oh, no.

343
00:16:40,136 --> 00:16:43,706
I bring it.

344
00:16:43,740 --> 00:16:45,874
Yes, she does.

345
00:16:45,909 --> 00:16:49,145
Know what your mother's wearing
under those pants?

346
00:16:49,179 --> 00:16:50,813
Red fishnet thigh-highs.

347
00:16:50,848 --> 00:16:53,449
Stop.

348
00:16:55,753 --> 00:16:59,489
Do you have anything
in here for nausea?

349
00:16:59,524 --> 00:17:00,724
Look, darling.

350
00:17:00,758 --> 00:17:03,360
I know you're worried
about Cesar and Teresa,

351
00:17:03,395 --> 00:17:06,197
but a lot of couples
drift apart.

352
00:17:06,231 --> 00:17:07,631
Do they still love each other?

353
00:17:07,666 --> 00:17:09,300
Yes, ma, they do.

354
00:17:09,334 --> 00:17:12,837
Sounds like they just forgot
how to do the dance.

355
00:17:12,871 --> 00:17:16,074
Oh, ma, I think you're right.

356
00:17:16,108 --> 00:17:20,812
Dori, make something up
and get in here!

357
00:17:20,846 --> 00:17:22,314
Oh, don't worry, ma.
I'm leaving.

358
00:17:22,348 --> 00:17:24,116
No, darling.
That's ridiculous.

359
00:17:24,150 --> 00:17:25,284
This is your home too.

360
00:17:25,318 --> 00:17:27,852
You can stay
as long as you want.

361
00:17:27,887 --> 00:17:31,656
Oh, thanks, ma, 'cause you
gave me so much to think ab--

362
00:17:40,669 --> 00:17:42,303
You're thinking about her,
aren't you, Cesar?

363
00:17:42,337 --> 00:17:44,538
Maybe a little.

364
00:17:44,572 --> 00:17:46,607
Just the way her hair smells.

365
00:17:46,641 --> 00:17:48,342
Her smile.

366
00:17:48,376 --> 00:17:50,077
Hearing her sweet voice
around the house.

367
00:17:50,111 --> 00:17:52,713
You do not know
what that's like.

368
00:17:52,747 --> 00:17:55,617
No, I do not.

369
00:17:55,651 --> 00:17:57,519
<i>Ay, Dios mio.</i>

370
00:17:57,553 --> 00:17:58,987
My Teresa just walked in.

371
00:17:59,022 --> 00:18:00,455
How did she know I was here?

372
00:18:00,490 --> 00:18:03,659
Three, two, one.

373
00:18:03,693 --> 00:18:05,661
Peter!

374
00:18:08,199 --> 00:18:10,367
Oh, Peter, remember when I said

375
00:18:10,402 --> 00:18:12,269
that I'm never
gonna interfere again?

376
00:18:12,304 --> 00:18:15,906
- You never said that.
- Exactly.

377
00:18:15,941 --> 00:18:17,608
Teresa, what are you
doing here?

378
00:18:17,642 --> 00:18:21,045
Fran and I were talking--
mostly Fran.

379
00:18:21,079 --> 00:18:22,847
Mm.

380
00:18:22,882 --> 00:18:24,282
And she helped me realize
that if I want

381
00:18:24,317 --> 00:18:25,484
the old Cesar back,

382
00:18:25,518 --> 00:18:27,519
then I have to bring it.

383
00:18:27,554 --> 00:18:29,321
Well, you brought it.

384
00:18:29,356 --> 00:18:31,256
You look beautiful.

385
00:18:31,291 --> 00:18:33,192
You haven't worn
that dress in years.

386
00:18:33,226 --> 00:18:34,593
Well, where am I gonna wear
it to, Costco?

387
00:18:36,529 --> 00:18:38,764
Maybe I should take my woman
out more often.

388
00:18:38,798 --> 00:18:40,632
Cesar, she's not an object.

389
00:18:40,667 --> 00:18:42,301
You don't have to call her
your woman.

390
00:18:42,335 --> 00:18:45,270
Stay out of this, woman.

391
00:18:45,304 --> 00:18:47,004
You remember we used
to do this all the time?

392
00:18:47,039 --> 00:18:48,339
What happened to us, Teresa?

393
00:18:48,373 --> 00:18:50,340
Four kids.

394
00:18:50,375 --> 00:18:53,009
Yeah, well,
they're not here now.

395
00:18:55,046 --> 00:18:58,481
<i>Besame </i>

396
00:18:58,516 --> 00:19:03,854
 <i>besame mucho </i>

397
00:19:03,888 --> 00:19:06,856
 <i>como si fuera esta noche </i>

398
00:19:06,891 --> 00:19:12,295
 <i>la ultima vez </i>

399
00:19:12,329 --> 00:19:15,765
 <i>besame </i>

400
00:19:15,799 --> 00:19:18,935
 <i>besame mucho </i>

401
00:19:18,969 --> 00:19:20,537
Wow.

402
00:19:20,571 --> 00:19:21,805
Yeah.

403
00:19:21,839 --> 00:19:24,809
<i>Que tengo miedo a perderte </i>

404
00:19:24,843 --> 00:19:26,711
 <i>perderte despues </i>

405
00:19:26,745 --> 00:19:28,914
Come here, woman.

406
00:19:31,951 --> 00:19:35,920
Petey.

407
00:19:35,954 --> 00:19:39,123
Oh, in all the years
that we were married,

408
00:19:39,157 --> 00:19:41,992
we never forgot
how to do the dance.

409
00:19:42,026 --> 00:19:45,062
<i>La ultima vez </i>

410
00:19:45,096 --> 00:19:47,364
May I cut in?

411
00:19:47,398 --> 00:19:48,431
<i> Besame </i>

412
00:19:48,465 --> 00:19:51,467
Didn't see that coming, did ya?

413
00:19:51,492 --> 00:20:01,492
Sync by into-the-light
Corrections by honeybunny www.addic7ed.com

414
00:20:02,000 --> 00:20:05,071
Best watched using Open Subtitles MKV Player

415
00:20:05,121 --> 00:20:09,671
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


